«  вернуться в раздел «Информация к размышлению»

Реклама:
Идеальные переводы с греческого языка на русский в бюро переводов Сократ


9 января 2006

Два в одном. «На мелководье» и «Геноцид».

Мне кажется, пришла пора дать некоторые объяснения по поводу того, как роман «На мелководье» превратился в роман «Геноцид». А то читатели, внимательно следящие за новостями сайта, могут прийти в недоумение. Как это так, был задуман и писался один роман, а в итоге получилось два?

Рассказываю все по порядку.

Изначально был задуман роман под условным названием «На мелководье». Сюжет, коротко, сводится к тому, что существует некий вымышленный мир, где вообще нет суши. Ну, может быть где-то она и есть, но на Мелководье, там, где живут герои романа, ее нет.

Нет, это не пересказ «Водного мира». Герои не бросаются на поиски суши и не рвут друг другу глотки из-за кустика помидор. Они мирно плавают на плотах, ловят рыбу и знать не знают никаких бед. Да и драться им, собственно, не за что — людей на Мелководье всего-то несколько сотен и у каждого есть то, что нужно для жизни. По минимуму, но они к этому привыкли. Единственная проблема — люди не помнят, как они попали на Мелководье. Но большинство из них это не особенно и волнует. Есть несколько человек, которым все вокруг кажется странным, да разные вопросы жить спокойно не дают, но к ним относятся, в лучшем случае, как к чудакам.

А совсем неподалеку от людей, все на том же Мелководье, живут совсем другие существа, прозванные плоскоглазыми. В отличии от людей, плоскоглазые самой природой созданы для жизни на воде. Чувствуют они себя в ней, если и не как рыбы, то уж точно, как земноводные.

Живут люди и плоскоглазые мирно. Главным образом, потому что им нет дела друг до друга. Но однажды происходит то, чего не должно было случится — человек убивает плоскоглазого.

Добравшись до этого места, я задумался. Крепко задумался. Мне нужно было, во-первых, решить вопрос, как уладить конфликт между людьми и плоскоглазыми, и, во-вторых, разобраться с историей людей, чтобы выяснить, наконец, что они делают на Мелководье? Это были два больших вопроса, за которые цеплялся целый ворох средних, маленьких и совсем крошечных вопросиков. И от того, как я на них отвечу, зависело то, каким путем пойдет дальнейшее повествование.

Выбрав один из возможных вариантов, я дописал роман до конца, сделал предварительную правку и отправил текст в издательство.

У редактора, по ходу чтения, возник ряд вопросов, касавшихся, главным образом второй части рукописи. Из чего следовало, что мои объяснений по поводу ситуации на Мелководье оказались не слишком убедительными.

Я снова сел за работу над текстом. Но, вновь добравшись до точки, кода события могли пойти разными путями, я понял, что другой вариант разрешения сложившейся конфликтной ситуации может оказаться не менее интересным, чем первый. И в результате заново переписал всю вторую часть романа. А, чтобы не возникало путаницы, дал ему и другое название — «Геноцид». Название не очень оригинальное, но вполне соответствующее тому, что там у них на Мелководье происходит.

Таким образом, у меня на руках оказались два романа, первые половины которых практически не отличаются друг от друга. Но зато вторые развиваются в диаметрально противоположных плоскостях. Как, наверное, можно понять из названий «На мелководье» — более мягкий вариант романа, «Геноцид» — более жесткий. Но оба кажутся мне интересными.

Конечно, замечательно было бы издать их вместе, под одной обложкой. Сначала одна общая часть, затем — два взаимоисключающих варианта концовки. Но вряд ли найдется издатель, готовый пойти на такой шаг. Публиковать же их как два отдельных романа так и вовсе глупо. Поэтому после того, как один из вариантов романа будет опубликован — а я очень надеюсь, что так оно и случится, — другой будет выложен на сайте.

И, конечно же, мне будет чрезвычайно интересно услышать мнение читателей, нашедших в себе силы, ознакомится с обоими.

Вывод из всего этого следует один — если писать роман без четкого, основательного проработанного плана, то значительная часть работы в конечном итоге уходит в корзину. С другой стороны, писать по плану, заранее зная, что и когда произойдет и что из этого последует, невообразимо скучно. Лично мне так кажется.

8.01.2006


Автор: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin