« вернуться к списку романов



Глава 18.


- Думаешь, это был тот самый вопрос, который он хотел услышать?

- Откуда мне знать? – пожал плечами Брейгель.

- Выходит, ему просто надоело с нами болтать?

Орсон размахнулся и кинул вперед пакет с лапшой быстрого приготовления. Если кому не доводилось кидать пакеты с лапшой, так можете попробовать, для того, чтобы самолично убедиться в том, что радости в этом занятии мало. Шоколадные батончики куда лучше приспособлены для метания. Но, поскольку, ничего более подходящего найти не удалось, биолог, не ропща на судьбу, добросовестно выполнял обязанность, которую сам же на себя и взвалил.

- Зачем ты это делаешь? – спросил Осипов. – Мастер Игры сказал, что впереди нет ловушек.

- Я ему не доверяю, - проворчал в ответ Орсон.

- Он еще ни разу нас не обманул.

- Но и всей правды тоже не сказал.

- Может быть, все дело в том, что мы не научились задавать нужные вопросы?

- Н-да, - Орсон поднял с пола пакет с лапшой, взвесил его на ладони и снова кинул вперед. – Здорово он тебе мозги-то промыл. Ты даже говорит его словами начал.

- При чем тут мои мозги? – недовольно пожал плечами Осипов. – Мне кажется, все дело в том, что у «серых» несколько своеобразная манера общения.

- А, по-моему, все дело в том, что этот Мастер играет в какую-то свою непонятную Игру, используя нас в ней, как пешки.

- И, все же, какой вопрос он хотел услышать? – поинтересовался Брейгель.

- Никакой, - мрачно буркнул Орсон и на ходу подхватил с пола пакет с лапшой. – Это тоже была игра. Игра в Игре, как он выражается.

Биолог в сердцах швырнул пакет вперед и лучом фонаря отследил траекторию его полета.

- Плохо полетел, - сказал Камохин.

- Попробуй сам, - беззлобно огрызнулся Орсон.

Настроение англичанина снова упало ниже нулевой отметки. Хотя, казалось бы, с чего? Если верить Мастеру Игры, до выхода оставалось рукой подать. Сам Орсон подозревал, что причиной всему был странный, почти бессмысленный разговор с «серым». Ничего конкретного, сплошные намеки и полунамеки, аллюзии и метафоры. Как в фильмах Годара, которые биолог терпеть не мог. А вот его пассия в студенческие годы была истой поклонницей этого самого Жана-Люка. Ну, и, конечно же, таскала на его фильмы своего ухажера. А тот, естественно, не смел отказаться. По многим причинам, которые, скорее всего, нет смысла перечислять, поскольку они и без того всем ясны. В темном зале смотреть было не на что, кроме как на экран. Поэтому, молодой Крис Орсон прикладывал все усилия к тому, чтобы понять, что же там происходит? И временами ему даже казалось, что он вот-вот поймает нить повествования. И, пусть ему даже не удаться постичь логику действий героев, он, тем не менее, сможет понять, чем они вообще занимаются. Но, всякий раз его ожидало дикое разочарование. Как только герои фильма начинали разговаривать, у Орсона возникало стойкое ощущение, будто мозг его превращается в засушенный финик. За словами, которые произносили люди с экрана, он не мог уловить ни грана здравого смысла! Но и это еще не все! После просмотра нудной французской бредятины ему приходилось с умным выражение лица производить тщательный разбор всех его неоспоримых достоинств. После такого Орсон чувствовал себя даже не как выжатый лимон, а, как вывернутый наизнанку носок, который неделю не снимали с левой ноги. И вот сейчас, спустя много лет после периода увлечения юной студенткой, которая, в свою очередь, была увлечена престарелым французским, с позволения сказать, кинорежиссером, Крис Орсон испытывал примерно то же самое чувство. Мастер Игры в его представлении являлся Годаром Сезона Катастроф. И, собственно, он бы ничего против этого не имел, если бы не суровая необходимость разгребать всю ту чушь, что нес этот вселенский постмодернист.

- Нужно было спросить его о сокровищах! – с досадой хлопнул ладонью по прикладу автомата Брейгель.

- Так бы он тебе и ответил, - язвительно усмехнулся Орсон.

- Ну, попробовать-то можно было! За спрос-то денег не берут! А вдруг мы, правда, упустили свой шанс?

- Шанс на что?

- Стать богатыми и знаменитыми!

- Зачем быть знаменитым, если ты богат?

- Не знаю. Но, как правило, одно без другого не обходится.

- Это потому что все богачи страдают манией величия. Они полагают, что деньги придают им значимость и вес.

- Разве это не так?

- Деньги не способствуют зарождению даже минимального таланта, зато провоцируют развитие безумного тщеславия. Это я тебе как врач говорю.

- То есть, тебя, Док, сокровища не интересуют?

- В чистом виде – нет.

- Ты предпочел бы найти золото в грязи?

- Не смешно, мой друг. Это даже на иронию не тянет.

- Я все равно не понял, что значит «сокровища в чистом виде»?

- Это значит, что меня может увлечь поиск сокровищ. Я могу испытать радость, нет, пожалуй, даже восторг, отыскав их. Но потом я, скорее всего, не буду знать, что с ними делать.

- Ты не лукавишь, Док?

- Ни чуть. Мне вполне достаточно того, что я имею.

- Боюсь даже спрашивать, что же у тебя есть?

- У меня есть все, что мне нужно.

- Иногда все же хочется чего-то сверх необходимого.

- Излишества ведут к ожирению и подагре.

- Это ты как врач говоришь?

- Именно.

Орсон в очередной раз поднял с пола пакует с лапшой и собрался было кинуть его дальше. Но, прежде, чем он успел это сделать, луч фонаря скользнул по стене, испещренной странными письменами, и вдруг утонул во мраке.

- Кажется, мы пришли.

Осипов посветил на другую стену.

- Там тоже ест проход.

- Мастер сказал, что мы должны повернуть налево.

- А, что впереди?

Сразу три фонаря метнули свет вперед.

- Все тот же коридор.

- Интересно, как далеко мы ушли?

- Откуда.

- От того места, где мы спустились в подземелье.

- Думаю, что, даже если мы все это время шли по прямой, то все еще не покинули пределов Монгольской Гоби.

- Спасибо за информацию, Док!

- Да, не за что, дружище. Ты – спросил, я - ответил.

- А я все еще не вижу выхода.

- Знаете шутку про московское метро?

- Какую?

- В советские времена в московском метру повсюду были развешаны антисоветские лозунги: «Нет выхода», «Нет выхода», «Нет выхода»…

- Забавно. Но мы-то не в метро.

- И мастер обещал нам выход.

- Я ему не доверяю.

- Мы в курсе, Док.

Камохин подошел к левому проходу и посветил в него.

- Ну, и что там?

- Ничего нового.

- Может быть, посмотрим, что напротив?

- Мастер Игры сказал, что мы должны свернуть налево.

- Да, кончайте вы! – возмущенно взмахнул рукой с зажатым в ней пакетом лапши Орсон. – Мастер Игры – то! Мастер Игры – се!.. Как дети, в самом деле!

Биолог поддернул лямку сумки на плече и решительно направился к правому проходу.

- Будь осторожен, Док, - предостерег его Брейгель.

- Знаю! Не мальчик! - Не останавливаясь, Орсон кинул в проход пачку лапши. – Видали! Нет там никаких ловушек!

Англичанин сделал шаг в проход. И тотчас же сверху упала тяжелая металлическая решетка, отделившая его от остальных.

- Damn!..

Орсон кинулся назад, ухватился свободной рукой за толстый металлический прут и дернул его на себя, как будто надеялся вырвать.

- Все в порядке, Док! – подбежал к решетке Камохин.

- Какое, к черту, в порядке!

Орсон кинул на пол сумку и автомат, положил сверху фонарь, обеими руками ухватился за решетку и попытался поднять ее.

- Помогите же мне! – воскликнул он почти что в отчаянии.

Ему на самом деле было страшно. Так страшно, как никогда еще до этого. Оказаться отрезанным от остальных – такое и в кошмаре не приснится. Идти куда-то одному по этому жуткому подземелью… Ну, уж нет! Он зубами готов был грызть эту решетку, лишь бы только вырваться на свободу!

Брейгель с другой стороны тоже взялся за решетку и попытался поднять ее.

- Бесполезно. Решетку что-то удерживает.

- Ребята! Я не хочу здесь оставаться!

- Все в порядке, Док.

- Не переживай, мы тебя вытащим.

- Нужно только найти какой-нибудь рычаг.

- Где ты его собираешься искать? – непонимающе посмотрел на Брейгеля Камохин.

- Ну…

- Да, здесь нет ничего!

- Можно найти выход, про который говорил Мастер Игры!

- Не бросайте меня!

- И что тогда?

- На верху мы сможем отыскать какой-нибудь рычаг.

- Да, вот только сможем ли мы после этого отыскать эту решетку!

- Я не хочу оставаться здесь один!

- Да, успокойтесь же, наконец! – крикнул Осипов. – Мы сейчас уберем эту решетку!

Слова его прозвучали настолько уверенно, что Орсон сразу затих, а оба стрелка разом обратили свои взоры на Осипова, ожидая указаний.

- Здесь нет пакаля, - ученый показал дисплей дескана, на котором светилась только одна жирная точка, отмечающая местоположение пакалей, что лежали у него в кармане. – Значит, принцип действия ловушки чисто механически. Переступив черту, Крис наступил на рычаг, который и привел в действие всю систему.

Орсон наконец-то отпустил прутья решетки. Схватив в руку фонарь он сделал шаг назад и посветил себе под ноги.

- Я ничего не вижу, - на всякий случай он ткнул носком ботинка в два места, показавшиеся ему подозрительными. – Тут нет никаких спрятанных рычагов!

- Естественно, - попытался успокоить его Осипов. – Глупо было бы оставлять ключ от ловушки с той стороны, где оказался пленник.

- То есть, рычаг, поднимающий решетку, искать нужно нам? – уточнил Брейгель.

- Точно, - кивнул Осипов.

- А как он выглядит?

- Понятия не имею, - развел руками ученый. – Проявите фантазию. Какая-то выступающая часть плиты, планка, сдвигающаяся в сторону… В общем, проверяйте все, что кажется подозрительным.

- Мне тут все кажется подозрительным, - Камохин посветил по сторонам. – С чего начинать?

- С этой стены, - наугад ткнул пальцем в стену Осипов.

Камохин повернулся к стене, испещренной непонятными письменами и похлопал по ней рукой.

- Может быть, здесь написано, как открыть решетку?

- Может. Только нам это все равно не поможет.

Осипов подошел к стене по другу сторону от решетки. Крайняя плита здесь так же была покрыта письменами майя. Весь текст был разделен на шесть фрагментов, примерно одинакового размера. Два по горизонтали и три по вертикали. Осипов приложил ладонь к верхнему фрагменту и попытался переместить его в сторону, как окно на сенсорном экране. Он почти не удивился, кода у него ничего не получилось, и переложил ладонь на другой фрагмент текста.

- Тогда, я займусь полом, - не дождавшись команды, сам решил Брейгель.

Он постучал каблуком по плите, сделал шаг вперед и еще раз стукнул.

- Фигней занимаешься, - скосил на него взгляд Камохин.

- Я знаю, - фламандец снова постучал каблуком по полу. – Но нужно использовать все возможности.

-Я понял, о чем нужно было спросить у Мастера Игры, - уныло произнес Орсон. Подойдя к решетке, он вновь ухватился руками за прутья. – Нужно было спросить, откуда в этом подземелье банка из под супа «Кэмпбелл»?

- И какой в этом смысл? – Осипов попытался сдвинут в сторону четвертый фрагмент текста, и вновь безуспешно.

-Тот, кто его съел, сидел в такой же ловушке, как и я. Пока не умер с голоду. Ты знаешь, Вик, сколько человек может протянуть без еды?

- Я знаю, что от жажды умирают гораздо быстрее, чем от голода, - ответил Осипов. – А еще я знаю, что, если бы тот, кто ел суп, там же и умер, мы бы нашли что-то еще, помимо пустой консервной банки.

- Проклятие! – Орсон ударил кулаком по железному пруту. – Я должен был спросить у Мастера Игры о консервной банке!

- И что бы тогда?

- Тогда он предупредил бы меня об этой ловушке!

- Он и так велел нам идти налево.

- Но при этом не сказал, что направо ходить не стоит!

- Это, как бы, подразумевалось.

- А я, как бы, не понял!

- Хватит, Крис! От того, что ты кричишь, легче не становится. Лучше, делом займись.

- Каким?

- Посмотри по сторонам. Может быть, ключ спрятан с твоей стороны.

- Ты же сказал, что он снаружи?

- Снаружи – зависит от того, с какой стороны смотреть. Если предположить, что за решеткой мы, тогда получается, что ты - снаружи.

Орсон на какое-то время задумался. После чего кивнул:

- Логично, - и принялся обшаривать стены.

Встретившись взглядами с Брейгелем, Осипов закатил глаза. Фламандец в ответ многозначительно наклонил голову. Оба были рады, что Орсон наконец-то замолчал. Хотя, оба почти не сомневались в том, что это не надолго.

Брейгель еще постучал каблуками по полу. Судя по всему, затея эта была пустая. Пол был выложен монолитными плитами, размерами примерно метр на метр, выглядевшими так, что в голову даже не приходила мысль попытаться сдвинуть их с места. Какие уж тут могут быть потайные рычаги? Проверив для порядка еще пару плит, Брейгель перебрался поближе к Осипову.

- Док-Вик, а ты уверен, что нам удастся поднять решетку?

- А что, у нас есть выбор?

Осипов водил пальцами по контурам вырезанной на плите оскаленной тигриной морды, надеясь найти выступ или впадину, на которые можно было бы надавить. Мастер Игры именно так и сделал для того, чтобы отключить огненную ловушку.

- За этой решеткой, точно, спрятаны сокровища, - шепотом произнес Брейгель.

- Ты снова за свое, - с укоризной качнул головой Осипов.

- А для чего тогда решетка?

- Я думаю, это подземелье представляет собой нечто вроде тренировочного полигона. Или – место для испытания. Соискатель спускается в подземелье, чтобы найти из него выход.

- Соискатель чего?

- Не знаю. Но, в древности были похожие обряды.

- А для чего наемники открыли вход в подземелье?

- Понятия не имею.

- Они-то, уж точно, не дух свой укреплять собирались, - усмехнулся Брейгель. – Они наверняка знали, за чем пришли.

- Жалко, что спросить не у кого, - усмехнулся Осипов. – Видимо, их жадность, навлекла на них кару хранителя сокровищ.

- Ты о том гигантском пауке?

- Я просто пошутил. Наемники нашли какое-то определенное место в пустыне и устроили там ведьмовской шабаш. Скорее всего, они действовали наобум, сами не зная, что из этого выйдет.

- Но, кто-то ведь их этому научил? Кто-то указал им место?

- Когда вернемся в ЦИК, сможем установить личность эксперта, таскавшего в сумке камень Ики.

- Уверен?

- У нас есть его фотография, отпечатки пальцев и образец ДНК. С такими данными мы найдем его, даже если он свалился с Луны.

- Я не это имел в виду. Ты уверен, что мы вернемся в ЦИК?

Даже странно было слышать от неуемно живого, неизменно счастливого и довольного жизнью фламандца такой вопрос. Как будто у него вдруг сели все батарейки, питающие его жизненной силой. Или это подземелье действует на всех угнетающе?

- Здесь нет ничего! – снова подал голос Орсон. – Абсолютно ничего! Только голые стены, пол и потолок!.. Эй, вы меня слышите?

- Не волнуйся, Док, - подошел к решетке Камохин.

- Я не волнуюсь, а констатирую факт, - Орсон прижался лбом к железному пруту. – Какого черта я сюда полез?

- Это ты у нас спрашиваешь? – поинтересовался Брейгель.

- Нет, у своего ангела хранителя… Когда вы, наконец, меня отсюда вытащите?

- Мы работаем над этим, Док…

- Да? И что же вы, позвольте спросить, делаете?

- А что ты сам делаешь, Крис? Помимо того, что кричишь на нас?

- А что я могу делать? – Орсон просунул руку в ременную петлю фонаря и позволил ей сползти до локтя, а сам обеими руками вцепился в решетку. – Между прочим, это я за решеткой! С какой точки зрения не посмотреть! Потому что выход там!

Биолог просунул одну руку между прутьев, чтобы указать ею на противоположный проход.

- Ну, во-первых, о выходе нам известно только со слов Мастера Игры, а сами мы его еще не видели. А, во-вторых, Крис, почему бы тебе не осмотреть то место, где ты оказался?

- Я уже все здесь осмотрел! – Орсон хлопнул ладонью сначала по одной стене, затем – по другой. – Не здесь ничего! Ни рычагов, ни потайных кнопок!

- Посмотри, что там дальше?

- Где? Там? – Орсон затравленно глянул в темноту у себя за спиной. – Ты что, Вик, с ума сошел? Да я отсюда ни шагу!

- Почему?

- А что, если там еще одна решетка?

- А что, если там ключ?

- Ты сам говорил…

- Я только высказывал предположение. Но, если мы с этой стороны не можем открыть решетку, значит, нужно искать ключ с другой стороны. То есть, там, где находишься ты.

Орсон снова посмотрел через плечо.

- И, может быть, там спрятаны сокровища, - добавил Брейгель.

- Если я найду гигантский алмаз, я запущу им тебе в лоб, - пообещал англичанин.

- Можно подумать, это я посадил тебя за решетку, - обиделся Брейгель.

- Нет, конечно, - ответил биолог. – Но мне же надо на ком-то сорвать свое зло.

Он повесил на плечо автомат, взял в руку фонарь и повернулся спиной к решетке.

- Говори обо всем, что ты видишь, - попросил Осипов.

- Сейчас я вижу каменный пол и дурацкие картинки на стенах.

- С каких это пор они стали казаться тебе дурацкими?

- С того самого момента, как я оказался за решеткой.

Орсон медленно двинулся вперед.

- Ничего интересного… Все то же самое…

Осипов подошел к решетке и, как до него Орсон, взялся рукой за железный прут. Надежда на то, что англичанин найдет потайной ключ, поднимающий решетку, была мала, как вероятность того, что вокруг луны вращается фарфоровый чайник.

- Ну, на крайняк можно попробовать взорвать ее, - вторя мыслям ученого, правда в несколько ином ключе, тихо произнес у него за спиной Камохин.

- Крис?..

- Слышу вас, Хьюстон! Полет проходит в штатном режиме!

Орсон отошел уже метров на пятьдесят от решетки. Луч его фонарика мелькал во тьме, как свет далекого маяка. А самого биолога почти не было видно.

- Не молчи, Док!

- Я не эстрадный комик, чтобы молоть языком без остановки! Тут не о чем рассказывать! Это точно такой же проход, как и тот, по которому мы тащились все это время!

- Говори, что угодно!

- Рассказать анекдот?

Брейгель и Камохин переглянулись. Орсон был большим охотником до анекдотов и регулярно пытался их рассказывать. Закавыка в том, что в переводе на русский все истории Орсона оказывались почему-то совершено не смешными.

- Не стоит, Док!

- Тогда, что вы от меня хотите?

- Пусть возвращается, - тихо произнес Осипов. – Он ничего не найдет.

- Так, что будем делать? – посмотрел на него Камохин.

Осипов молча пожал плечами. Он сильно сомневался в том, что стрелку удастся подорвать решетку. А что еще можно было предпринять для освобождения Орсона? Быть может, действительно, стоило выбраться из подземелья, чтобы попытаться найти помощь?.. Самым досадным было то, что во всем случившемся был виноват только один человек – Крис Орсон! Мастер Игры ясно сказал – повернуть следует налево! Так, нет же, Крису непременно нужно было заглянуть в другой проход! Ну, вот, заглянул, и что теперь?..

- Оп-паньки!.. Хьюстон, у нас проблема!


Автор: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin