« вернуться к списку романов



Осипов шел по лесу. Странный был лес — не то, тайга, не то, джунгли. Высоченные деревья с шершавыми, будто морщинистыми стволами и широкими, развесистыми кронами стояли так плотно друг к другу, что неба не было видно. Стволы были переплетены лианами, которые медленно извивались, будто живые. Под ногами шуршала опавшая листва и иголки, похрустывали, попав под каблук, шишки. И повсюду цвели цветы. Большие и маленькие. Самых разных форм и расцветок. Но, не смотря на это упоительное буйство природной красоты, Осипову было не по себе. Он не знал, где находится. И понятия не имел, как он тут очутился. Он точно знал лишь одно — он заблудился. И нужно срочно выбираться из этого странного леса. Иначе... Осипов не знал, что может произойти, но чувствовал приближение чего-то недоброго. Предчувствие беды, казалось, было разлито в воздухе. Он вдыхал ее, как отраву. Которая разъедала организм изнутри. Осипов шел, не останавливаясь. Он не знал, в верном ли направлении движется, но ему казалось, что идти все же, лучше, чем стоять на месте. Как-то в одной книге он прочитал, что если ты потерялся и понятия не имеешь, куда идти, то лучше всего стоять на месте и ждать, когда тебя найдут. Потому что, при постоянном перемещении шансов встретиться с тем, кто тебя ищет, становится меньше. Однако он не знал, ищет ли его кто-нибудь? Может быть, все давно уже про него забыли? Махнули на него рукой?..

— Док-Вик, — позвал кто-то негромко.

Едва слышно.

Он попытался ответить. Но рот был словно ватой забит.

— Док-Вик...

Он оглянулся, посмотрел по сторонам. И никого не увидел.

— Да проснись же...

Верно!

Осипов с трудом поднял тяжелые, будто свинцом налитые, веки. И тут же болезненно скривился. Воспаленные глаза слезились от едкого дыма. Осипов прищурился и повел плечами. Вытянул ноги и распрямил спину. Он спал сидя, привалившись спиной к стене. Из-за неудобного положения все тело ныло.

— Ну?.. Проснулся?

В тусклых отсветах горящих в жаровне углей, Осипов увидел Брейгеля, сидевшего рядом с ним на корточках. Руки фламандца упирались в колени, а локти были широко разведены в стороны. Осипов подумал, что стрелок похож на большую, хищную птицу, присевшую рядом с добычей, чтобы никого к ней не подпустить.

— Утро? — хрипло прошептал он.

— Скоро уже, — ответил Брейгель. — Слушай, Док-Вик, мы тут с Игорьком помозговали малость. Получается, что, вроде бы, есть одна возможность всем нам вместе выбраться отсюда живыми.

Осипов потряс тяжелой не столько спросонья, сколько от недостатка кислорода головой.

— Какая?

— Мародеры.

— Мародеры?.. При чем тут они?

Осипов глянул в сторону. Неподалеку от них сидел Камохин. Скрестив ноги и низко опустив голову, он, похоже, прислушивался к разговору. Все остальные спали. Ну, или, по крайней мере, выглядели спящими.

— У мародеров есть транспорт.

Теперь Осипов понял, что задумали стрелки. Захватив транспорт, они смогут все вместе выбраться из замерзшего города.

— Чем я могу помочь?

— Проблема в том, как отыскать мародеров. Радиус действия наших датчиков движения невелик, около ста метров. Искать наудачу — пустая затея. У нас нет на это времени. Так что, нужна хорошая идея.

Осипов посмотрел на часы. Было без трех минут шесть. Если бы они находились не в аномальной зоне, то рассвет наступил бы ровно в семь часов двадцать одну минуту. Здесь же можно было ожидать всего, что угодно. Утро могло вообще не наступить, а солнце — не взойти. Однако вчера никаких временных аномалий не наблюдалось. Следовательно, можно было предположить, что рассвет наступит тогда, когда ему и было положено. Собственно, решение задачки, что переложил ему Брейгель, было для Осипова очевидно. Нужно было только продумать детали.

— По всей видимости, мы имеем дело с хорошо организованной, вооруженной, имеющий специальный транспорт командой. Мелкая шпана рыскает по окраинам города. Забегает, хватает то, что плохо лежит, и тут же дает деру. Эти же забрались в зону с вполне определенной целью — как следует поживиться. Следовательно, у них есть определенный план. Они, не колеблясь, застрелили пилота, значит, ничего не боятся. Следование заранее намеченному плану и уверенность в себе — вот, что поможет нам их отыскать.

Брейгель озадаченно сдвинул брови. Он пока не понимал, куда клонит ученый. В его представлении все должно было выглядеть как раз наоборот — чем хуже организован противник, тем проще с ним справиться.

Осипов улыбнулся.

— Что в первую очередь делает большой, сильный, уверенный в себе хищник, оказавшись на новой для него территории?

— Отправляется на охоту?

— Разбуди Криса — он тебе расскажет.

Брейгель решил было что Осипов шутит. Но тот стоял на своем.

— Разбуди. Он все равно должен узнать, что мы тут задумали.

Брейгель кинул взгляд на Камохина. Тот коротко кивнул. Фламандец переместился чуть в сторону и осторожно, стараясь не напугать, потряс Орсона за плечо.

— А?.. — тут же вскинул голову тот.

— Док, у нас тут серьезный вопрос.

— Уже утро?..

— Нет еще.

— Что тогда?..

— Что делает крупный хищник, оказавшись в новом месте?

— Какой еще хищник?

— Ну, просто абстрактный зверь... Может быть, тигр…

— Вам, чего, делать нечего?

— Док, это серьезный вопрос.

— Ага... Curse...

— Крис, это действительно важно, — тихо подал голос Осипов.

Орсон посмотрел его сторону. Взгляд не до конца еще проснувшегося биолога был очень неодобрительный. Осипов решил остановиться на такой формулировке, хотя, можно было назвать его и злым.

— Ты тоже с ним заодно?

— Можно и так сказать.

— Вас что, бессонница замучила?

— Док, нам, на самом деле, требуется твоя помощь. — Это был уже Камохин.

Орсон сел, потер двумя пальцами слезящиеся глаза и, прикусив губу, посмотрел на стрелка. Тот даже не улыбнулся.

— Это не шутка?

Камохин отрицательно качнул головой.

— Вы хотите знать, что делает хищник, оказавшийся на новой территории?

— Большой и сильный, уверенный в себе хищник, — уточнил Брейгель.

— Он метит эту самую территорию! Вот что он там делает!

— Тихо, Док, — приложил палец к губам Камохин. — Детей разбудишь.

— Вы меня уже разбудили,— недовольно буркнул в ответ Орсон. — И чего ради?..

— Мародеры не будут стараться вести себя тихо и незаметно, — сказал Осипов. — Они не станут прятаться. Они будут гадить повсюду, где побывают. По этим следам мы их и отыщем.

— Но нужно сначала выйти на след.

— А вот в этом нам должна помочь система, которой, как мы предполагаем, следуют мародеры. Их ресурсы не безграничны. Наверняка, прежде, чем отправиться в город, они наметили места, которые нужно посетить, и выбрали кратчайший маршрут между ними.

Осипов достал из рюкзака планшет.

Орсон стянул с головы плотную вязаную шапку и пригладил ладонями растрепанные волосы. Он начал понимать, о чем идет речь.

— Наиболее распространены два типа маршрута, по которому хищник обходит территорию. Либо, по спирали, — ученый пальцем нарисовал в воздухе несколько сужающихся кругов.— Либо, челноком, — тем же пальцем он изобразил частокол.

— Что их может интересовать в первую очередь? Банковские хранилища, крупные ювелирные магазины... — Осипов открыл интерактивную карту города и начал вводить перечисляемые данные. — Что еще?

— Больницы и аптечные склады, — сказал Камохин. — Лекарства и наркотики сегодня лучшая валюта.

— Верно, — Осипов быстро ввел новые данные. — Дальше.

— Музеи! — щелкнул пальцами Орсон.

— Это провинциальный город. Вряд ли в местных музеях есть что-то по-настоящему ценное.

— Ну, хорошо, исходя из того, что есть, получается вот такая картинка, — Осипов показал остальным карту, на которой красными точками были отмечены места, предположительно, представляющие интерес для мародеров. Между ними была прорисована не очень ровная спираль и несколько более аккуратный частокол, отображающий ход «челноком».— Как мы видим, имеется несколько точек пересечения между спиралью и челноком. Их и следует проверить в первую очередь. Две из них — аптека и ювелирный магазин, — находятся в непосредственной близости от нас. — Осипов пальцем отметил места, о которых шла речь. — Проверив их, мы поймем, какой тип движения выбрали мародеры и сможем быстро выйти на их след.

— Здорово, Док-Вик, — одобрительно кивнул Камохин.

— Это я называю торжеством научной мысли! — гордо возвестил Орсон.

— А что, если мародеры перемещаются по городу как попало, без определенного маршрута? — спросил Брейгель.— Я не подвергаю сомнениям достижения современной науки, но все же?

— Нет, нет и еще раз нет! — решительно заявил Орсон. — Никаких «все же»! Дело в том, что, даже если эти негодяи будут уверены, что у них нет никакого плана, их перемещение по городу все равно будет подчиняться определенной закономерности. Законы природы, дорогой мой Ян, обмануть невозможно. Потому что, мы только думаем, что принимаем какие-то решения, на самом же деле, нами движут инстинкты. В цивилизованных условиях мы вынуждены их подавлять. Но, здесь, среди холода и смерти, в этом нет необходимости. Наоборот, здесь именно инстинкты помогают выжить.

— Ну, если так, тогда пора браться за дело, — Брейгель глянул на часы.— Рассвет недалече.

Осипов посмотрел на фламандца, прищурившись. Не то глаза ему ел дым, не то терзали какие-то смутные сомнения.

— Где ты так хорошо выучил русский язык?

— В ЦИКе все разговаривают по-русски, — вопрос ученого ничуть не смутил фламандца. — Все иностранцы проходят ускоренный курс разговорного русского.

— Да. Но, ты очень хорошо говоришь по-русски.

— А я разве плохо говорю? — Орсон сделал вид, что обиделся.

— Ты прекрасно говоришь по-русски, Крис. Но Ян разговаривает так, будто это его родной язык.

— В чем проблема, Док-Вик? — усмехнулся Брейгель. — Должно быть, у меня был хороший педагог. Но, если хочешь, я буду стараться говорить коряво.

Орсон закатил глаза и подвигал губами, как будто пробуя что-то на вкус.

— Я бы сказал: «постараюсь говорить неправильно».

— Вот именно! — указал на него пальцем Осипов.

— Это потому что Док англичанин, — снова не растерялся Брейгель. — Да и, вообще, к чему этот допрос, Док-Вик?

— Не бери в голову, Ян, — примирительно улыбнулся Осипов. — Это я так, с усталости и недосыпа.

— Бывает, — согласился Брейгель.




Автор: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin