Коварный Котэ писал(а):Концепция "Сезона" очень понравилась. Я так понял, что идея серии с пространством вытекает из теории Мультиверсума?

А, с учетом того, что Вселенных бесконечное множество, в них, в принципе, возможно все
К сожалению, не смог прочитать. Меня туда не пускают

Коварный Котэ писал(а):Кстати, Алексей, а почему "Шаман" будет в авторской редакции?
Ну, я и раньше издавал книги в авторской редакции. Вообще-то, сторонняя редактура - вещь необходимая. Самому делать окончательную редактуру только что написанного текста очень сложно - глаза замыливается и зачастую ты видишь то, что ты хотел написать, а не то что действительно написана. Я сам помню, как уже после четвертой или пятой правки я с ужасом прочитал в своем тексте фразу "Он вытянул голову". А пропускал я ее все время потому, что, разумеется имел в виду "Он вытянул шею". Однако, проблема в том, что хороших, профессиональных редакторов не так-то просто найти. Большинство тех, что работают в издательствах просто хорошо знают русский язык, на уровне школьного преподавателя. И, соответственно, правят авторский текст, как школьное сочинения, устраняя все "неправилньости", которые зачастую бывают умышленными, Тут их трудно судить, поскольку есть много авторов, которые как раз-то русского языка и не знают, текст свой вообще не правят, и такая редактура им как раз очень нужна. Никогда не забуду взгляд одного довольно-таки известного автора, которым тот одарил меня, когда я начал что-то говорить про свои черновики. Смотрел он на меня, реально, как на убогого. "Зачем фигней заниматься - для этого есть редакторы". Однако, в результате такой редактуры авторский текст становится усредненно-безликим, кастрированным. У меня не раз бывали случаи, когда, вычитывая издательскую редактуру, я просто тупо убирал всю правку и возвращал свой первоначальный текст. Поэтому я, например, всегда говорю, что мои книги, выпущенные издательством "Армада", читать не стоит. Я тогда еще не знал всех особенностей подготовки текста. Там редактор так славно поработал, что я сам своего текста не узнал, когда взялся готовить его для переиздания в "Эксмо". В результате пришлось все заново восстанавливать по сохранившимся черновикам. Последние несколько лет я работал строго с одним замечательным редактором Еленой Самойловой. Я ей абсолютно доверял, поскольку она прекрасна понимала суть редакторской работы. Если у нее возникали какие-то замечания или сомнения, она ставила меня об этом в известность и мы вместе снимали все вопросы. К сожалению, недавно она ушла из издательства. А, по сему, было принято решение вернуться к старой практике издания в авторской редакции. Уж, лучше я буду отвечать перед читателями за свои собственные ошибки, чем за ошибки случайных редакторов.